18 maart 2007
Het Koreaans gaf mij weinig houvast. Het Koreaanse schrift is met wat oefening nog wel te lezen maar de betekenis ontgaat je als ongeoefende westerling volledig. Het enige woord dat me zo bekend scheen was Lotte. Dit woord kwam je in Seoul dan ook wel echt overal tegen. Lotte Supermarkt, Lotte kauwgom, Lotte World, Lotte ijs en Lotte etcetera. Het woord werd geschreven in het Westerse schrift. Het deed me denken aan de Europese voornaam. De Koreanen konden me niet echt vertellen wat Lotte betekent en dus heb ik de naam opgeschreven om het thuis uit te zoeken.
Lees meer »
15 januari 2006
Het Koreaanse alfabet vinden vergt even wat onderzoek. Het bestaat uit 24 letters (jamo). Veertien klinkers en tien medeklinkers. De letters worden gecombineerd in lettergreepblokken. Een woord bestaat uit één of meerdere van deze blokken. Woorden worden gescheiden door een spatie. Het Koreaans kan verticaal of horizontaal worden geschreven. Verticaal wordt het geschreven van boven naar beneden en horizontaal van links naar rechts. Lees meer »
15 januari 2006
In het artikel over Munhwa Ryu begreep ik dat er twee verschillende schrijfwijzen van het Koreaans zijn: Hangul en Hanja. De Koreaanse taal schijnt een Altaïsche taal te zijn en dus verwant aan het Turks en het Mongools. De grammaticale structuur lijkt echter veel meer op het Japans en de woordenschat is erg beïnvloed door het Chinees. Ga er maar aanstaan! Lees meer »